Download Computer-Aided Translation Technology Ebook, Epub, Textbook, quickly and easily or read onlineComputer-Aided Translation Technology full books anytime and anywhere. Click GET BOOK button and get unlimited access by create free account.

Title Computer aided Translation Technology
Author Lynne Bowker
Publisher University of Ottawa Press
Release 2002
Category Computers
Total Pages 185
ISBN 0776605380
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

This book provides a practical introduction to a wide range of leading-edge computer-aided translation (CAT) tools including corpora and corpus analysis tools, terminology management and translation memory systems and localization tools that translators now need to understand and use in order to stay competitive in today's global market. Specific chapters describe tools such as optical character recognition and voice recognition systems, corpora and corpus analysis tools, terminology management and translation memory systems and localization tools. In addition to describing the tools themselves, this book also addresses issues such as how translators interact with CAT tools and what impact the use of technology may have on the translator's working life. Each chapter provides a clear explanation and illustrative examples of how the different technologies work, accompanied by an analysis of the benefits and drawbacks of using these tools in a translation environment. Key points are summarized at the end of each chapter and further reading is suggested.

Title Computer Aided Translation Technology
Author Lynne Bowker
Publisher University of Ottawa Press
Release 2002-04-17
Category Language Arts & Disciplines
Total Pages 220
ISBN 077661567X
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

Lynne Bowker introduces the world of technology to the world of translation in this unique book, the first of its kind. Bowker reveals the role of technology in translation and how to use this ever developing tool.

Title The Future of Translation Technology
Author Chan Sin-wai
Publisher Routledge
Release 2016-10-26
Category Language Arts & Disciplines
Total Pages 302
ISBN 131755325X
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.

Title A Dictionary of Translation Technology
Author Sin-wai Chan
Publisher Chinese University Press
Release 2004
Category Computers
Total Pages 639
ISBN 9789629961480
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

This dictionary is intended for anyone who is interested in translation and translation technology. Especially, translation as an academic discipline, a language activity, a specialized profession, or a business undertaking. The book covers theory and practice of translation and interpretation in a number of areas. Addressing and explaining important concepts in computer translation, computer-aided translation, and translation tools. Most popular and commercially available translation software are included along with their website addresses for handy reference. This dictionary has 1,377 entries. The entries are alphabetized and defined in a simple and concise manner.

Title Routledge Encyclopedia of Translation Technology
Author Sin-Wai Chan
Publisher Routledge
Release 2014-11-13
Category Foreign Language Study
Total Pages 718
ISBN 1317608151
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

Title The Human Factor in Machine Translation
Author Sin-wai Chan
Publisher Routledge
Release 2018-05-08
Category Language Arts & Disciplines
Total Pages 256
ISBN 1351376233
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

Machine translation has become increasingly popular, especially with the introduction of neural machine translation in major online translation systems. However, despite the rapid advances in machine translation, the role of a human translator remains crucial. As illustrated by the chapters in this book, man-machine interaction is essential in machine translation, localisation, terminology management, and crowdsourcing translation. In fact, the importance of a human translator before, during, and after machine processing, cannot be overemphasised as human intervention is the best way to ensure the translation quality of machine translation. This volume explores the role of a human translator in machine translation from various perspectives, affording a comprehensive look at this topical research area. This book is essential reading for anyone involved in translation studies, machine translation or interested in translation technology.

Title Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology
Author Ruslan Mitkov
Publisher John Benjamins Publishing Company
Release 2018-07-15
Category Language Arts & Disciplines
Total Pages 259
ISBN 9027264201
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but there is much more to be done before we can claim that NLP and Machine Translation (MT) systems process MWUs successfully. This volume provides a general overview of the field with particular reference to Machine Translation and Translation Technology and focuses on languages such as English, Basque, French, Romanian, German, Dutch and Croatian, among others. The chapters of the volume illustrate a variety of topics that address this challenge, such as the use of rule-based approaches, compound splitting techniques, MWU identification methodologies in multilingual applications, and MWU alignment issues.

Title The Future of Translation Technology
Author Chan Sin-wai
Publisher Taylor & Francis
Release 2016-10-26
Category Language Arts & Disciplines
Total Pages 302
ISBN 1317553268
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.

Title Evaluation of Translation Technology
Author Walter Daelemans
Publisher ASP / VUBPRESS / UPA
Release 2010
Category Computers
Total Pages 261
ISBN 9054876824
Language English, Spanish, and French
GET BOOK

Book Summary:

This collection of scholarly articles asks the question How useful is translation technology? Pointing to the need for a widely used and reliable way to test the efficiency of language translation programs, the presenters show that commercial tools such as translation memories and translation workbenches are popular, and their developers find them useful in terms of productivity, consistency, or quality. However, these claims are rarely proven using objective comparative studies, and this group describes several new statistical approaches to more rigorous evaluation methods.

LEAVE A COMMENT